Scanian proverbs

This is a list of Scanian proverbs and sayings.

  • Au all kogesmad e kaffegøgen den bäste.
    • Translation: "Out of all cookery, the coffee laced with schnapps is the best."

  • De e får sent å stia upp tidit når en vagnar klockan elva.
    • Translation: "It's to late to rise early when you wake eleven o'clock."

  • De vøre ajn grannår tøs åm hoded va au na.
    • Translation: "She would be a nice girl if she didn't have her head."

  • Den medicin som passar skräddarn, kan skomágarn dø utav.
    • Translation: "The medicine that cures the tailor can kill the shoemaker."

  • Dø man e svår å väcka.
    • Translation: "Dead man is hard to wake."

  • Ed å ta bug fårr i morron kommer rakkaren å tar skinged.
    • Translation: "Eat and take belly, because tomorrow the assistant of the executioner will come to take the skin."

  • En ska ente eda valium innan en går ud.
    • Translation: "You shouldn't eat valium before going out."

  • Etter maden må en hälla si' och blunga litta i skumme.
    • Translation: "After the meal, one has to be still and shut the eyes for a while in the gloom."

  • Go mad, møed mad, mad i rättan ti - å så madaro!
    • Translation: "Tasty food, plenty of food, food in the right time - and peace at mealtimes!"
    • Notes: Considered to be the national motto of scanians

  • Gåsen e får liden får två men får stor får inn.
    • Translation: "The goose is too small for two but to big for one."

  • Inn skåning e barra svensk unnor Hockey-VM.
    • Translation: "A scanian is only swedish during the icehockey world championships."

  • Ja kåmmår ijän, sa kärringen såm fåsstna i møllevingen.
    • Translation: "I'll come again, said the woman who got caught in wing of the windmill."

  • Maden e halva fødan, resten e sill å päror.
    • Translation: "The food is half the provisions, the rest is herring and potatoes."

  • Smens märr o skomagarens glytta, de går alltid barfytta.
    • Translation: "The mare of the smith and the children of the shoemaker, allways goes barefooted."

  • Ung kan sporja längjer än gammal ha varred!
    • Translation: "A youngster can ask further than an aged has been."






Google
Home   Alphabetical Listing   Quote


This article is from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.